Publications / Original writings
 

publications in dutch: Meulenhoff / Manteau

Jan Fabre's mental world, his motifs and obsessions, can be found in his writings and plays. In 2004 the Flemish-Dutch publishers Meulenhoff/Manteau published an anthology of 24 pieces by Fabre entitled Ik ben een fout, theaterscripts en theaterteksten 1975-2004. A second volume (November 2005) is entitled Geschiedenis van de tranen en andere theaterteksten. A third pocket was published in 2010 and is entitled De dienaar van de schoonheid en andere theaterteksten.


Click here to see which writings these volumes contain.
 

Publications in French: L'Arche éditeurs

The Paris publishers L'Arche have for some time published and distributed Jan Fabre's writings translated into French.
Click here to see which writings these volumes contain.
 

texts in Swedish: fyra stycken

Four text by Jan Fabre have been published in Sweden.
This booklet contains the Swedish translations of:

Body, body on the wall
Angel of Death
I am Blood
History of Tears

the translation is by Per Holmer
edited by Ruin editors in collaboration with Visslingar & Rop


ISBN 91-85191-15-9 -  136 p.
 

Croatian texts


The texts "I am a Mistake", "Body Body on the Wall", "Angel of Death", "I am Blood" and "History of Tears" have been translated into Croatian by Martina Fryda-Kaurimsky and Radmila Schneider.

Een uitgave van Zagrebacko Kazaliste Mladih (ZeKaeM, Zagreb 2006)