Troubleyn | Jan Fabre

DE CORONA LEZINGEN

IEDERE ZATERDAG: EEN TEKST, EEN TAAL, EEN PERFORMER.

Als jij niet tot bij ons kan komen, dan komen wij naar jou!  Die gedachte inspireert de internationale kleurrijke groep performers van Troubleyn/Jan Fabre om vanuit hun huis, tuin of studio, een theatertekst of een fragment van een theatertekst uit het werk van Jan Fabre, voor te lezen, in hun moedertaal.  Iedere lezing werd door de performer zelf geënsceneerd, geïnterpreteerd en in beeld gebracht. 

 

DE CORONA LEZING_23 januari 2021

GORAN NAVOJEC leest in het kroatisch IK BEN EEN FOUT(Jan Fabre, 1988).
De botte bekentenis ‘Ik ben een fout’ wordt herhaald als een mantra, een metafoor voor wat het is om een kunstenaar te zijn, een metafoor voor protest. Protest tegen de werkelijkheid en haar wetten, tegen feitelijkheden en hun conformisme.
Goran Navojec is een geliefde Kroatische acteur en muzikant. In zijn drie decennia lange carrière speelde hij in talloze films, had hij prominente rollen op televisie en op het podium. Hij acteerde in verschillende Amerikaanse en Britse theater- en filmproducties, waaronder Mission Impossible (2011).  In 2009 toerde hij de wereld rond met de voorstelling Orgy of Tolerance van Jan Fabre.

DE CORONA LEZING_16 januari 2021

ANNABELLE CHAMBON leest in het frans ÉTANT DONNÉS (Jan Fabre, 2004) – in Frankrijk gepubliceerd door L’Arche Editeur.
Etant donnés: 1° la chute d'eau, 2° le gaz d'éclairage is de titel van het laatste werk van Marcel Duchamp, waaraan hij meer dan twintig jaar heeft gewerkt. Het iseen kijkkast met een verweerde houten deur. Twee kleine kijkgaten in de deur tonen een vrouwelijk naakt van wie het hoofd niet te zien is, liggend op een bed van blaren en takken, in haar hand een gaslantaarn. Op de achtergrond een berglandschap met een waterval. Het is een bevreemdend beeld dat de toeschouwer in de rol van voyeur dwingt. Het werk is het resultaat van Marcel Duchamps reflectie op de podiumkunsten.
Fabre radicaliseert de gedachte van Duchamp door een dialoog tussen de vrouw en haar vagina te ontwikkelen. Terwijl de vrouw illusies koestert van bekoorlijkheid en macht, roept haar geslacht haar telkens terug naar de drift en het seksuele verlangen. Dit levert een sterke metafoor voor de spektakelmaatschappij op.
Annabelle Chambon is sinds As long as the world needs a warrior’s soul (2000een vaste waarde van het Troubleyn gezelschap, als  performer, danseres en actrice. Zij is ook één van de senior lesgevers van de Jan Fabre Teaching Group.

DE CORONA LEZING_9 januari 2021

NIKOLAUS BARTON leest, in het duits, een fragment uit LICHAAMPJE AAN DE WAND. Jan Fabre schreef deze theatertekst in 1996, geïnspireerd op interviews met de kunstenaars ORLAN, Rob Scholte en Wim Vandekeybus. Centraal staat de gedachte dat we ons slechts bewust worden van ons lichaam door de blik van de ander. De lezing werd gefilmd door Claudia Lomoschitz.
Nikolaus Barton is een Oostenrijkse acteurs, schrijver en (film)regisseur. In 2013 vertolkte hij de rol van Richard Wagner in Fabres Tragedy of a friendship. Nikolaus maakt deel uit van het ensemble van Theater in der Josefstadt in Wenen. Hij verfilmde net twee projecten voor de Oostenrijkse TV en maakte de kortfilm Inertia voor de Filmakademie in Wenen.  

DE CORONA LEZING_26 december 2020

ALEXANDER MOLOCHNIKOV koos een plek in Moscow met een feëriek uitzicht op het Kremlin, om enkele fragmenten uit IK BEN EEN FOUT voor te lezen. Jan Fabre schreef dit kunstenaarsmanifest in 1988 als hommage aan Luis Buñuel.
De theaterteksten van Jan Fabre werden in Rusland gepubliceerd door het Electro Theater.
Alexander Molochnikov is een meermaals bekroonde Russische regisseur en acteur. Hij is één van de twee acteurs die alternerend The Night Writer, Fabres eerste repertoirevoorstelling in het Bolshoï Drama Theater in Sint-Petersburg, spelen.

DE CORONA LEZING_19 december 2020

CHIARASTELLA SORRENTINO leest in het Italiaans WE NEED HEROES NOW (Jan Fabre, 2010). De lezing is een eerbetoon aan alle gezondheidswerkers, de echte helden in de strijd tegen Corona.De tekst werd in het Italiaans gepubliceerd door Editoria & Spettacolo in een vertaling van Franco Paris.
Chiarastella Sorrentino (geboren in Napels in 1995) is een Italiaanse actrice van het Nationaal Theater in Genua. Ze ontmoette Jan Fabre voor het eerst tijdens de Jan Fabre Teaching Group in november 2019 in het Troubleyn/Laboratorium.

DE CORONA LEZING_12 december 2020

DIMITRI BRUSSELMANS leest in het Nederlands fragmenten uit DE OORLOG IN MIJN LICHAAM (2011).  Jan Fabre schreef de tekst voor een performer wiens verhaal hem inspireerde: Antony Rizzi. Het gaat over een moedige danser en zijn HIV-seropositiviteit, het virus waarmee de mensheid sinds midden jaren tachtig moest leren leven. Deze zin spreekt voor zich: “Ben ik ziek of ben ik een ongeneeslijke levensgenieter?” De tekst werd gepubliceerd door de Bezige Bij.
Dimitri Brusselmans werkte als performer en muzikant mee aan Je suis sang (2005), Histoire des larmes (2005) en Requiem fur Eine Metamorphose (2007). Hij componeerde de muziek voor Drugs kept me alive (2012). Voor én na de klassieke studies aan het Koninklijk Vlaams Muziek Conservatorium speelde hij met rock-electro en klassieke orkesten zoals The Wineguns, Boenox, Monky Pussy, I Fiamminghi of recenter  Fluo Zwart.

DE CORONA LEZING_5 december 2020

IOANNA MOULIAKOU leest in het Grieks uit RESTANTEN (fragment 34).  Jan Fabre schreef deze poëtische teksten over dromen en slapeloosheid voor de historische voorstelling Mount Olympus (2015). Jan Fabres theaterteksten worden in Griekenland gepubliceerd door Nissos.
De Griekse actrice, regisseur en taalkundige Ioanna Mouliakou is vooral geïnteresseerd in fysiek theater. Zij nam deel aan een workshop van de Jan Fabre Teaching Group in Troubleyn/Laboratorium om zich te verdiepen in Fabre’s Richtlijnen voor de performer van de 21ste eeuw, Van act tot acteren.

DE CORONA LEZING_28 november 2020

CEDRIC CHARRON leest in het Frans de monoloog WACHT, WACHT, WACHT… (voor mijn vader).  Jan Fabre liet zich inspireren door het leven en door de naam van Cédric Charron, een performer met wie hij nauw samenwerkt sinds As long as the world needs a warrior’s soul (2000). Een zoon voert een denkbeeldige gedachtewisseling met zijn vader. Hij ontpopt zich als ‘Charon’, de veerman die zijn vader voorbereidt op de laatste passage.
De theaterteksten van Jan Fabre worden in Frankrijk gepubliceerd door L’Arche Editeur.

DE CORONA LEZING_21 november 2020

IVANA JOZIC leest in het Engels ANOTHER SLEEPY DUSTY DELTA DAY Jan Fabre schreef deze tekst voor haar in 2008, geïnspireerd door de legendarische country hit ‘Ode to Billy Joe’ van Bobby Gentry.  Een verhaal over liefhebben en loslaten, over springen in het onbekende oneindige. De lezing werd gefilmd door Milan Kovacevic.
Ivana Jozic is sinds 2003 een vaste waarde van het Troubleyn gezelschap, als  performer, danseres en actrice. Zij is ook één van de senior lesgevers van de Jan Fabre Teaching Group.
De tekst werd in het Engels  gepubliceerd door Martin E. Segal Theatre Center in New York.

DE CORONA LEZING_14 november 2020

PHIL GRIFFIN leest in het Engels WE NEED HEROES NOW (Jan Fabre, 2010). Op 12 september 2001, voor Ground Zero in New York, werd een groep mensen gefotografeerd met een spandoek waarop stond WE NEED HEROES NOW. De lezing is  een eerbetoon aan alle zorgdragers die zich met hart en ziel, met lijf en leden, in de strijd tegen Corona werpen.
De Britse artiest Phil Griffin was Troubleyn’s eerste mannelijke dancer (Das Glas im Kopf wird vom Glas, The Dance Sections,1987). 30 jaar later nodigde Jan Fabre hem uit om het creatieproces van Mount Olympus bij te wonen, als artist-in-residence van Troubleyn/Laboratorium. Het resultaat was de tentoonstelling Surrender, met een selectie van 40 kunstfoto’s en een unieke kunstdocumentaire.

DE CORONA LEZING_31 oktober 2020

STELLA HÖTTLER leest in het Duits IK BEN BLOED. Een middeleeuws sprookje (Jan Fabre, 2001). De theatertekst draait om de gedachte dat er sinds de zogenaamde donkere middeleeuwen weinig is veranderd. Er is geen echte evolutie geweest omdat de mens in zijn driften en impulsen nog steeds een grote agressie vertoont, waarin hij niet wezenlijk verschilt van de dieren, en ook nog steeds eens systematische bloeddorstigheid vertoont, waarin hij wezenlijk verschilt van de dieren.

DE CORONA LEZING_24 oktober 2020

MATTEO SEDDA leest in het Italiaans fragmenten uit RESTANTEN (2014). Jan Fabre schreef deze poëtische teksten over dromen en slapeloosheid voor de historische voorstelling Mount Olympus (2015).
Residui werd in het Italiaans uitgegeven door Editoria&Spettacolo in het boek Jan Fabre, Residui e altri testi.

DE CORONA LEZING_10 oktober 2020

IRENE URCIUOLI leest in het Italiaans ENGEL VAN DE DOOD (1996).  Jan Fabre liet zich voor deze tekst inspireren door het werk en het leven van de Amerikaanse pop-art artiest Andy Warhol.De tekst heeft als ondertitel ‘een monoloog voor een man, een vrouw of een hermafrodiet’. Deze androgiene ambiguïniteit vormt het hart van de tekst.

DE CORONA LEZING_3 oktober 2020

GUSTAV KOENIGS leest in het Duits IK BEN EEN FOUT (1988).  "Ik ben een vergissing omdat ik te veel verlangen heb dat zelfs nog dwingender is dan honger." En het personage weet dat hij hiervoor een prijs moet betalen: die van geleidelijke zelfvernietiging.
De film is gemaakt door KAKVERSUM, het Duitse collectief van Gustav Koenigs, Karl Anton Koenigs, Julia Maria Primus and Matthias Grüner.
Jan Fabres theaterteksten worden in Duitsland gepubliceerd door Fischer Verlag.

DE CORONA LEZING_26 september 2020

LORE BORREMANS leest in het Nederlands een fragment uit RESTANTEN (2014). Jan Fabre schreef deze poëtische teksten over dromen en slapeloosheid voor de historische voorstelling Mount Olympus (2015).  Restanten werd in het Nederlands uitgegeven door De Bezige Bij.
Lore Borremans is bij Troubleyn/Jan Fabre sinds 2014 actief als danseres, performer en regie-assistente. 

DE CORONA LEZING_19 september 2020

TOBIAS LANGE leest in het Duits DE REÏNKARNATIE VAN GOD (1976). Het personage Jean voert een innerlijke monoloog met zijn vroeggestorven broer Emile. Het is een relaas vol  tegenstrijdige emoties van verdriet, jaloezie, pijn, angst, spijt, verering ...
Tobias Lange speelde de rol van Jean in de Duitse voorstelling Die Reinkarnation Gottes die Jan Fabre creëerde voor Theater Am Turm in Frankfurt.
De theaterteksten van Jan Fabre worden in Duitsland gepubliceerd door Fischer Verlag

DE CORONA LEZING_12 september 2020

GIULIA PERELLI leest in het Italiaans IK BEN EEN FOUT (1988). De botte bekentenis 'Ik ben een fout' herhaalt zich als een mantra, een metafoor voor protest. Het protest van een kunstenaar tegen de werkelijkheid en haar wetten, tegen feitelijkheden en hun conformisme. Jan Fabre droeg de tekst op aan de subversieve filmmaker Luis Buñuel. De Italiaanse vertaling van Franco Paris werd gepubliceerd bij Editoria&Spettacolo in het boek JAN FABRE TEATRO I.

DE CORONA LEZING_5 september 2020

PIETRO QUADRINO leest in het Frans enkele fragmenten uit de monoloog DE KEIZER VAN HET VERLIES (1994). Jan Fabre droeg de tekst op aan Tommy Cooper. Deze Britse komiek beheerste de kunst om zijn goocheltrucs op een onnavolgbare manier te laten mislukken. De tekst is een ode aan de schoonheid van de mislukking en aan de kunst om nooit op te geven. Omdat men altijd opnieuw kan beginnen, vanaf het begin.
De tekst werd in Parijs gepubliceerd door L'Arche Editeurs.

DE CORONA LEZING_29 augustus 2020

IVANA JOZIC leest, samen met haar dochter Elizabeta, in het Engels, EEN STAM, DAT BEN IK (2004). Het is Jan Fabres eigenzinnige poëtische kijk op het werk van de theaterdenker en visionair Antonin Artaud. Artaud ging bij indianenstammen op zoek naar een geheim ritueel om het goddelijke in zichzelf te vinden. De tekst werd in het Engels  gepubliceerd door Martin E. Segal Theatre Center in New York.

DE CORONA LEZING_22 augustus 2020

KATARINA BISTROVIC-DARVAS leest in het Kroatisch fragmenten voor uit GESCHIEDENIS VAN DE TRANEN (2004). Geïnspireerd door Roland Barthes’ vraag in Fragments d’un discours amoureux, ‘Wie gaat de geschiedenis van de tranen schrijven?’ werkt Jan Fabre in dit theaterstuk de verhouding tussen water en het menselijke lichaam uit.
Katarina Bistrovic-Darvas speelde mee in Requiem voor een metamorfose (2007), Orgy of tolerance (2009) en Prometheus’ Landschap II (2011). De lezing werd gefilmd door Milan Kovacevic. De tekst werd in het Kroatisch uitgegeven door ZeKaeM.

DE CORONA LEZING_15 augustus 2020

ANTONY RIZZI leest in het Engels de monoloog IK BEN EEN FOUT (1988). "Ik ben een fout omdat ik mijn leven en werk organisch naar eigen inzicht vormgeef. Zonder me iets aan te trekken van wat men moet doet of wat men hoort te zeggen.", zo vat het personage zijn visie op de wereld samen. Jan Fabre droeg dit manifest op aan de Spaanse surrealistische kunstenaar Luis Buñuel. Alessandro Costagliola filmde de lezing.

DE CORONA LEZING_8 augustus 2020

ANDREJ FESKOV koos een fragment uit IK BEN EEN OFFERDIER.  Jan Fabre schreef de tekst in 2015 voor de franse actrice Isabelle Huppert. Het hoofdkarakter is een vrouw die hongert naar een zinvol bestaan. Ze kookt met kennis en liefde een gastronomische feestmaaltijd waarbij een volledig rund in zeventien culinaire gerechten gepresenteerd wordt.
Andrej Feskov is een gerenommeerde Russische theater- en filmacteur. Hij speelt met verve The Night Writer, Jan Fabres eerste repertoirevoorstelling in het  Bolshoï Drama Theater in Sint-Petersburg. Andrej filmde de lezing in zijn geboortestreek, de Kaukasus.

DE CORONA LEZING_1 augustus 2020

Vandaag leest IRENE URCIUOLI vanuit haar thuisstad Milaan,  LEI ERA ED È, ANCHE (Zij was en zij is, zelfs). Jan Fabre schreef de tekst in 1975. De tekst is geïnspireerd op het werk The Bride Striped Bare by Her Bachelors, Even (The Large Glass) van Marcel Duchamp. Het stuk brengt kunst, wetenschap, verlangen en liefde samen op een absurde en humoristische wijze. De Italiaanse vertaling van Franco Paris werd gepubliceerd bij Editoria&Spettacolo in het boek JAN FABRE TEATO I.
De Italiaanse actrice Irene Urciuoli vervoegde het Troubleyngezelschap in 2018.

DE CORONA LEZING_25 juli 2020

ANNY CZUPPER leest in het Frans fragmenten uit de theatertekst DE KONING VAN HET PLAGIAAT (1998-2005). In deze monoloog werkt Fabre de gedachte uit dat kopiëren en herhalen noodzakelijk zijn voor de evolutie en relativeert hij originaliteit en authenticiteit op het gebied van wetenschap, kunst en filosofie.
Anny Czupper is verbonden aan het Troubleyn gezelschap als actrice, als stemcoach en als Franse taalcoach sinds midden jaren negentig. De lezing werd gefilmd door Philippe Weberman.

DE CORONA LEZING_18 juli 2020

STELLA HÖTTLER koos de theatertekst ANOTHER SLEEPY DUSTY DELTA DAY (2008) voor haar lezing. Jan Fabre leende de titel van de legendarische countryhit uit 1967 Ode to Billy Joe van Bobbie Gentry. Hij schreef Another Sleepy Dusty Delta Day in de vorm van een brief van een man aan zijn geliefde. Een verhaal over liefhebben en loslaten, over springen in het onbekende oneindige.
Stella Höttler, performer van Troubleyn sinds 2014, leest de tekst in de overweldigende natuur in het hart van Zwitserland. Valentin Oppermann filmde Stella met zijn telefoon tijdens haar tocht door de Emmental vallei.

DE CORONA LEZING_11 juli 2020

MARIA DAFNEROS leest in het Engels IK BEN BLOED (2000). Jan Fabre schreef de tekst voor de voorstelling Ik ben bloed, een middeleeuws sprookje die hij in 2001 maakte op uitnodiging van het Festival d’Avignon voor de Cour d’honneur van het Palais des Papes.
Maria Dafneros, actrice en performer van Australische origine, speelde mee in Het is theater zoals te verwachten en te voorzien was (re-enactment 2012) en in De macht der theaterlijke Dwaasheden (re-enactment 2012). Zij filmde de lezing thuis. De geluidsmontage is van Panagiotis Stathatos en de beeldmontage van Julie Declercq. 
De theaterteksten van Jan Fabre worden in het Engels uitgegeven door Martin E. Segal Theatre Center in New York.

DE CORONA LEZING_4 juli 2020

SVEN JAKIR leest in het Kroatisch LICHAAMPJE AAN DE WAND. Jan Fabre schreef deze theatertekst in 1996, geïnspireerd op interviews met de kunstenaars ORLAN, Rob Scholte en Wim Vandekeybus. Centraal staat de gedachte dat we ons slechts bewust worden van ons lichaam door de blik van de ander.
Sven Jakir speelde mee in De macht der theaterlijke dwaasheden (re-enactment 2012) en in Mount Olympus (To glorify the cult of tragedy), twee historische voorstellingen van Jan Fabre. De lezing werd gefilmd en gemonteerd door Vanja Vascarac. 
Jan Fabres theaterteksten werden in het Kroatisch gepubliceerd door ZeKaeM.

DE CORONA LEZING_27 juni 2020

DAG TAELDEMAN en FLORIA LOMME, samen FLORDALI, brengen een zomerse, vervreemdende, muzikale improvisatie gebaseerd op een tekstfragment uit HIJ GELOOFDE (1996). Jan Fabre werd voor deze tekst geïnspireerd door het prozagedicht Bénédicta, laquelle est la vraie? van Charles Baudelaire. 
Dag Taeldeman is componist en performer voor Troubleyn/Jan Fabre sinds 2001. Hij componeerde muziek voor o.a. Je suis sangOrgy of Tolerance en Mount Olympus. Floria Lomme versterkt de artistieke ploeg als regie-assistente en als assistent dramaturge sinds 2013. Ze werkte mee aan Tragedy of a friendship en Mount OlympusFLORDALI is hun artistieke alter ego; samen maken ze surrealistische pop. Afgelopen zomer trokken ze naar Parijs en maakten er hun eerste EP Les 10ièmes, die binnenkort uitkomt.
Hij geloofde verscheen in boekvorm in de anthologie Ik ben een fout, theaterscripts en theaterteksten 1975-2004 bij Uitgeverij Meulenhoff | Manteau.

DE CORONA LEZING_20 juni 2020

GIULIA PERELLI leest in Italiaans SIMON, GANGSTER VAN DE KUNST.  Een wereldpremière! Deze theatertekst die Jan Fabre in 2011 schreef werd  immers nooit eerder vertolkt. De tekst inspireerde Giulia tot het maken van een kortfilm over Simeon de Pilaarheilige en zijn crimineel plan om de  de helende en spirituele kracht van de schoonheid in waarde te herstellen. 
De film is een eenvrouw-productie van Giulia Perelli, actrice en kunstenares. Ze regisseerde en filmde zichzelf met haar telefoon èn monteerde de film. Giulia speelde mee in Het is theater zoals te verwachten en te voorzien was (re-enactment 2012) en in De macht der theaterlijke dwaasheden (re-enactment 2012), twee historische meesterwerken van Jan Fabre. Simon, gangster van de kunst werd door de Italiaanse uitgever Editoria&Spettacolo gepubliceerd in het boek Jan Fabre, Residui e altri testi.

DE CORONA LEZING_13 juni 2020

De gelauwerde Sloveense acteur SANDI PAVLIN leest een fragment uit de theatertekst REQUIEM VOOR EEN METAMORFOSE (2006). Jan Fabre draagt deze tekst op aan zijn overleden ouders, Edmond Fabre en Helena Troubleyn. Het is een eerbetoon aan alle zorgverleners die professioneel verbonden zijn met de dood.
Sandi Pavlin speelt de rol van Dokter-filosoof, een personage dat reflecteert over het leven, de dood en de metamorfose. Requiem voor een metamorfose is een dodenmis, een levendig feest ter ere van de doden. Jan Fabres theaterteksten worden in Slovenië gepubliceerd door ZAVOD EXODOS.

DE CORONA LEZING_6 juni 2020

MARINKO LES,  in het Engels, ENGEL VAN DE DOOD (1996). Jan Fabre werd voor deze theatertekst geïnspireerd door de androgyne kunstenaar Andy Warhol. Het personage leeft met een dubbele identiteit, verscheurd tussen openbare roem en anonimiteit. 
Acteur Marinko Les speelde in Requiem voor een metamorfose, de voorstelling die Jan Fabre in 2007 creëerde voor de bekende Felsenreitschule van de Salzburger Festspiele. De theaterteksten van Jan Fabre worden in het Engels uitgegeven door Martin E. Segal Theatre Center in New York.

DE CORONA LEZING_30 mei 2020

Deze week leest PIETRO QUADRINO, performer bij Troubleyn sinds 2012, in het ItaliaansUNA TRIBÙ, ECCO QUELLO QUE SONO (Een stam, dat ben ik)Het is Jan Fabres eigenzinnige poëtische kijk op het werk van de theaterdenker en visionair Antonin Artaud. Jan Fabre schreef de tekst in 2004 in opdracht van Eric Sleichim en het Bl!ndman saxofoonquartet voor de voorstelling Men in Tribulation. De theaterteksten van Jan Fabre worden in Italië gepubliceerd door Editoria&Spettacolo.

DE CORONA LEZING_23 mei 2020

Deze week leest KASPER VANDENBERGHE, performer bij Troubleyn sinds 2008, in het Nederlands, WIE SPREEKT MIJN GEDACHTE? Hij fietste hiervoor tot bij STEF KAMIL CARLENS, componist en muzikant, die de lezing filmde en er muziek aan toevoegde die hij componeerde voor Fabre’s voorstelling De Nachtschrijver. Tom Denoyette monteerde.  
Deze monoloog, die Fabre in 1980 schreef voor iemand met gevoelige oren en gevoelige oren, kreeg als ondertitel BLOODY ELECTRICITY. RABBIT IN SPACE. Het personage maakt zichzelf gek met zijn rondtollende gedachten, een gevoel dat je misschien herkent in deze bizarre tijden waarin sociale contacten veelal tot online ontmoetingen beperkt worden.

DE CORONA LEZING_16 mei 2020

ANTONY RIZZI, performer bij Troubleyn sinds 1993, nodigt u uit in zijn huis in Frankfurt èn in zijn uitbundige verbeeldingswereld met zijn lezing van DRUGS KEPT ME ALIVE. Het werd een home-movie, gespeeld en gemonteerd door Antony Rizzi en gefilmd door Alessandro Costagliola. Jan Fabre schreef deze tekst in 2011, gebaseerd op Antony's persoonlijk verhaal: zijn moedige dans met hiv-seropositiviteit, dat andere visrus waarmee we sinds midden jaren 80 hebben moeten leren leven. Fabre en Rizzi leerden elkaar kennen bij Ballet Frankfurt van William Forsythe toen Fabre daar in 1990 de choreografie 'The sound of one hand clapping' maakte.

DE CORONA LEZING_9 mei 2020

De Italiaanse IRENE URCIUOLI  leest vanuit haar kamer in Milaan, een theatertekst van Jan Fabre uit 2010:  ABBIAMO BISOGNO DI EROI, ADESSO ! (We need heroes now!) Op 12 september 2001, voor Ground Zero in New York, werd een groep mensen gefotografeerd met een spandoek waarop stond WE NEED HEROES NOW. Irene leest deze tekst als eerbetoon aan alle zorgdragers die zich wereldwijd, met hart en ziel, met lijf en leden, in de Coronastrijd wierpen. De tekst werd in 2015 uitgegeven door Editoria&Spettacolo in een vertaling van Franco Paris. 
 

DE CORONA LEZING_2 mei 2020

ANNY CZUPPER, sinds 1999 actrice bij het gezelschap, leest in het frans LA SAGE FEMME (De vroedvrouw), een nooit uitgevoerde theatertekst. Jan Fabre schreef deze tekst in 2007 voor Pina Bausch, na een avondje uit met Pina in een restaurant in Antwerpen. Het stuk werd in 2011 uitgegeven door L'Arche, in een vertaling van Marie-Amélie Leon en Rudolph Rach.

 

Beelden


 
 
 


close